- イベント (68)
- その他の植物 (110)
- ハモ (4)
- プラン (186)
- メディア (87)
- 五右衛門露天風呂 (24)
- 京都観光 (16)
- 体験 (2)
- 冬 (58)
- 味噌 (91)
- 味噌鍋 (192)
- 夏 (92)
- 大原 (328)
- 姉妹店 味噌庵 (385)
- 姉妹店 雲井茶屋 (55)
- 寂光院 (4)
- 山椒 (22)
- 庭 (70)
- 施設 (333)
- 日帰り温泉 (112)
- 春 (104)
- 朝食 (2)
- 未分類 (91)
- 桜 (111)
- 正月 (14)
- 秋 (72)
- 紅葉 (135)
- 蛍 (2)
- 雪 (22)
- 鮎 (25)
- 麹酵素ジュース (6)
配送状況
2011.12.11
大原の奥の地域では一面の雪景色だそうです。そろそろ大原も雪が積もる日も出てくるのでしょうか。
味噌庵の配送状況ですが、写真のような形で毎日三回、宅配便の営業所から取りに来てもらっています。
上手くいけば今日明日の配送で二日目のご予約分全部、三日目のご予約分のいくつか、を発送出来る予定です。ご入金を確認出来たお客様のご注文からの発送作業となりますので、発送日が前後する場合がございますが、どうかご了承くださいませ。
お待たせして本当に申し訳ございませんが、もうしばらくでお手元に届けられると思います。
何かご不明な点などございましたら気兼ねなくお尋ねくださいませ。
It is said that it is a sheet of snow-covered landscape in the area of Oku of Ohara.
Ohara is also a season when snow falls soon.
Although it is in the delivery situation of the bean paste store of an affiliated store, the staff of a home-delivery company comes to take 3 times like a photograph every day.
If everything goes smoothly, in a reserved part on the second, some of third reserved day can all be due to be shipped by the delivery of today and tomorrow.
Although I am very sorry to have kept him waiting, I think that I send goods to you soon.
If there are any questions, ask without constraint.
據?是在大原裡頭的地域一面的雪景。是就要大原也下雪的季節。
是系列店的醬舖的發送?況,不過像,照片一樣地?天三次,送到家裡公司的職員來取。
如果順利地去,用今天和明天的發送第二日的預約份兒全部,第三日的預約份兒將能發送幾個。
讓等真的對不起,不過,我想能送交商品給你。
如果什麼不明的點等有心情不兼請尋問。