iPhoneアプリを作りました!
2013.02.23
2月末から当宿が作ったiPhoneアプリがダウンロード出来るようになります!
このアプリは大原へのご旅行の際に、宿の情報だけでなく、
大原三千院や寂光院など、地域の周辺情報や観光情報などを含め、
もっと大原の魅力や平家物語のゆかりの地、山登りの楽しさ、などをより多くの方に知ってもらいたい。
そんな想いで作りました。情報は今後もどんどんアップデートいく予定です。
特別な機能として、「その瞬間の出来事をきりとる」プッシュ型お知らせ機能を搭載。
例えば、宿泊中に雪が降ってきたとしたら「ただ今雪が降ってきました!」とリアルタイムな情報をプッシュ機能を使いお客様にお知らせする事が可能です。
夏には「今宿の前の川で蛍が飛んでいます!」や「もうすぐ祭りの太鼓が宿の前を通過します」や「特別に夜食をご用意しました」や
その他色々と「その瞬間の情報」をお知らせすることで、旅の思い出作りのお手伝いができれば、嬉しく思います。
iPhoneユーザーのお客様は是非ダウンロードしてください!
※このアプリはiPhone専用となります。
I made the application of iPhone.
It is only Japanese.
You can download at the end of February.
This application displays surrounding history, a mountain-climbing route, etc. of a tourist resort.
Since the notice function of a push is carried in this application, that instantaneous information can be displayed.
For example, it indicates “it has snowed”, “the firefly is flying now on the river in front of a hotel”, etc.
Although this application is only a Japanese display, please download it.
我製作了iPhone的應用軟件。
隻日語。你能2月末下載。
這個應用軟件表示週邊的旅遊地的?史和登山渠道等。
因為被這個應用軟件推通知功能裝載,能表示那個瞬間的信息。
譬如表示「下了雪」和「現在,在宿驛前面的河螢火蟲飛著」等。
這個應用軟件只是日語表示,不過請,下載。
明けましておめでとうございます!
2013.01.02
味噌屋が作る酵素ジュース
2012.09.23
当宿の前で営業中の姉妹店の雲井茶屋で「野菜や果物に自然に含まれる酵素を【砂糖】【米糀】で発酵させて作った酵素ジュース」が新メニューに登場しています!
果物や野菜と砂糖と麹を混ぜた仕込みの後は、毎日欠かさず手作業で攪拌し、自然に発酵するのを待って熟成させたのがこの酵素ジュースのシロップです。
当宿は姉妹店に味噌屋の「味噌庵」も運営しておりますので「麹」も一緒に入れて熟成させているのが特徴です。
この酵素ジュースにはデトックス効果もあると言われ、美容や健康、さらにはダイエットにもお薦めです。
発酵のプロの味噌屋が作る酵素ジュースを是非お試しください。
発酵ジュースのメニューは季節の野菜や果物を中心に使用していますので、季節によってメニューが変わります。
新ジュースが出来上がり次第facebookでお知らせいたします。
今現在は以下の酵素ジュースがメニューに並んでいます。
一杯600円で提供させていただいております。
(原材料の価格によって上がる場合もございます。)
【秋限定】梨→梨には血圧を下げる効果が。
【秋限定】ぶどう(シャインマスカット/ナガノパープル)→歩きまわって体力を消耗した時に。
プラム→貧血気味の方にお薦め。
桃→細胞の老化を防ぎます。女性にお薦め。
かぼす→疲労回復効果◎かぼすの香りでホッとリラックス。
いちぢく→アンチエイジングに効果あり。
りんご→脚が疲れてむくんだ時に。
ブルーベリー→疲れた目を優しく癒やしてくれます。
これからの涼しい季節にはホットで飲むのもお勧めです。
ホッとする優しい味で癒やされます。
ご宿泊のお客様にも一部のメニューはお出し出来ますので一度お尋ねください。
雲井茶屋では今は季節限定の「子持ち鮎の塩焼き」や当店発祥の名物鍋「味噌鍋(お一人様用)」など、
当店ならではのメニューもございますので大原観光にお越しの際は是非お立ち寄りくださいませ。
子持ち鮎の塩焼き
2012.09.01
来週あたりから鮎の塩焼きが「子持ち鮎の塩焼き」に変わる予定です!(少しだけお値段上がる予定ですm(_ _)m)
ほくほくジュワジュワパリパリの食感に卵のプチプチも加わってとても美味しいと思います。早く試食したいです(笑)。
また詳細が確定しましたらお知らせいたします。
“A sweetfish grilled with salt” is due to change from the next week to “a having a child sweetfish grilled with salt” (a charge may go up only a few.)!
I am imagining that the sweetfish is very delicious.
I would like to try early (smile).
If details are decided, I will announce you.
「香魚的加鹽烤」從下週將變成「有小孩兒香魚的加鹽烤」!(只稍微費用?不定提高。)
我想像著那個香魚非常好吃。想快速品?(笑)。
如果詳細決定告知做。
でか地図walker京都、Hanako
2012.08.31
今発売中の「でか地図walker京都(角川マガジンズ)」と「Hanako(マガジンハウス)」に姉妹店の味噌屋「味噌庵」の白みそアイスが紹介されています。
宿でも販売しているのですが、食事のデザートとして、または部屋でくつろぎながら食べてみて味噌庵でリピートされるお客様も居られます。
機会があれば是非お試しください。
http://www.kadokawa.co.jp/mag/bk_detail.php?pcd=201206000255
http://magazineworld.jp/hanako/1025/
The “white miso ice” of the bean paste store of an affiliated store is introduced with the magazine on sale now.
It sells in the hotel, and after eating as a dessert of a meal and checking out, there is also the visitor who buys white miso ice in a bean paste store.
Please try, if there is an opportunity.
現在在銷售中的雜誌系列店的醬舖的「白醬冰」被介紹。
在宿驛也銷售著,不過作為,吃飯的甜品試著吃,退房之後在醬舖買白醬冰的客人也在。
如果有機會無論如何請嘗試。