新着情報

川遊びプランの準備

2012.07.24


川遊びプランの準備をしてきました。


準簿前の川遊び会場の様子です。


川の脇に丁度良い広場がありますのでそちらが会場となっています。


宿からは徒歩で10分くらいの山奥にありますので、車の音などがしないとても静かな場所です。


よくお昼寝されるお客様も居られます(笑)。



準備完了です!


先日大雨が降ったので少し水かさは多かったですが、気持ちの良い水でした。


(今日はまだ暑いので川に入っても気持ち良いですが、これ以上涼しい気温だと川に入ると寒くなるので、その場合は川遊びを中止する場合がございます。)


今年の夏は川遊びプランでちょっと濃い思い出を作っていただけたら嬉しいです!


詳細やご予約はこちらのページへお願いいたします。


I have prepared the plan to catch a fish on a river.


The hall is a river which is in the heart of the mountains for on foot 10 minutes from my hotel.


The place is very quiet and is cured.


Then, there is also the visitor who takes a nap.


Since the staff who can speak only Japanese is managing this plan, it is guidance on the visitor who can speak Japanese.


我準備了在河捕魚的計劃。


會場是從我的宿驛徒?10分深山裡有的河。


那個地方非常安靜愈和被做。


在那裡午睡的客人也在。


這個計劃是因為不會?日語以外的職員運營著,向能?日語的客人的嚮導。

日帰り温泉 鮎の塩焼きコースのお問い合わせ 

2012.07.15


大変申し訳ございません。日帰り温泉 鮎の塩焼きコースのホームページへの記載がまだ出来ておりません。


お手数をおかけいたしますが、お問い合わせはお電話かお問い合わせフォームから宜しくお願いいたします。


075-744-2917


お問い合わせフォーム


日帰り温泉と鮎定食をセットにしたコースが2,500円(税別)となっております。(プラス入湯税100円)

鮎の追加は売り切れていなければ1匹600円(税別)でお受け出来ます。

鮎だけが食べたい!というお客様は、向かいで営業している姉妹店の「雲井茶屋」にて、鮎2匹(秘密の山椒付き)で1,500円(税別)というコースもお出ししています。

ご要望などございましたら気兼ねなくお尋ねください。

鮎の塩焼き看板

2012.07.15


鮎の塩焼きの看板が完成しました!


手作り感溢れる味のある看板になっています。よく見ると口に釣り針がくっついていたり、何気に立体的になっていたり、芸が細かいです(笑)。


今はまだ姉妹店の雲井茶屋前にしかありませんが、宿用の看板も制作中です。


鮎の塩焼きはお客様の目の前にコンロを置いてお客様自身で焼いていただき、サクサクジュワジュワの焼きたての鮎を食べてもらいたいという思いから始めました。


京都市街よりも少し涼しい大原で鮎を食べて温泉でまったりするのがオススメです!


The signboard of the sweetfish grilled with salt was completed!


It is a handmade signboard.


This signboard is an object for affiliated stores.


The signboard for hotels is under work now.


A visitor burns a sweetfish grilled with salt with the moveable cooking stove placed before Sakka, a visitor.


A fresh baked sweetfish is delicious.


It is recommended to eat a sweetfish in Ohara cooler than a capital city town, and to be cured at a hot spring!


香魚的加鹽烤的招牌完成了!


是手制的招牌。


這個招牌是系列店用。是現在製作中宿驛用的招牌。


香魚的加鹽烤用放著在顧客眼前的爐灶顧客燒(烤)。燒(烤)的香魚好吃。


是比京都市街涼快的大原都,吃香魚在?泉愈和被做的事是推薦!

宿でも「日帰り温泉 鮎の塩焼きコース」始めます!

2012.07.12


先日、姉妹店の「雲井茶屋」で鮎の塩焼きを始めましたが、宿でも「日帰り温泉 焼き鮎コース」を始めます!


当宿自慢の庭の見える席で、目の前でお客様ご自身で焼いた焼きたてホクホクの鮎をゆったり食べていただけます。


※コンロの数がそれほど多くないのでご予約で一杯になってしまった場合は、姉妹店の雲井茶屋でもご用意出来ます。






焼き上がった「瞬間」に食べる事が出来るので「あつあつ」で「ジュワジュワ」で「ほくほく」ととても美味く食べられます。



大変貴重なので少ししかお出し出来ませんが、大原の山奥で採れた山椒の実を使った秘密の調味料もあるので山椒がお好きなかたには是非一緒に食べていただきたいと思います。好きなかたには本当にたまらないですよ?(笑)。一緒に食べる事によって鮎のうま味が引き立ちます。



日帰り温泉と鮎定食をセットにしたコースが2,500円(税別)となっております。(プラス入湯税100円)


鮎の追加は売り切れていなければ1匹600円(税別)でお受け出来ます。


鮎だけが食べたい!というお客様は、向かいで営業している姉妹店の「雲井茶屋」にて、鮎2匹(秘密の山椒付き)で1,500円(税別)というコースもお出ししています。


ご要望などございましたら気兼ねなくお尋ねください。


Although the dish-grilled-with-salt plan of the sweetfish was begun in the “Kumoi Chaya” of the affiliated store, “the dish-grilled-with-salt plan of a sweetfish including hot spring bathing” is begun also in a hotel!


The visitor can eat at hand the sweetfish burned by itself at the place where a garden can be seen.


* Since there are not many moveable cooking stoves, when it has filled with reservation, it can prepare in the “Kumoi Chaya” of an affiliated store.


It is very delicious.


Although there is also a secret seasoning using prickly ash, since it is very precious, only a few can be offered.


1, A hot spring for day trippers, sweetfish lunch -> 2,500 yen (according to tax) (The bath tax of 100 yen is not included)


2, The addition of a sweetfish -> 600 yen per animal (according to tax)


If there are a demand etc., please ask !


在系列店的「雲井茶館」以香魚的加鹽烤計劃為首,不過,在宿驛也以「包含?泉洗澡的香魚的加鹽烤計劃」為首!


可以吃在可以看見庭園的在地方,眼前客人自己烤的香魚。


※因為爐灶的數不多如果以預約成為了一杯,在系列店的「雲井茶館」能準備。


香魚燒烤的瞬間你能吃。那個非常好吃。


使用花椒的秘密的調料也有,不過因為,非常貴重稍微以外不能提供。


○可當天返回的?泉,香魚午餐→2,500日元(按?)(不包含洗澡?100日元)


○香魚的追加→1隻600日元(按?)


如果要求等有心情不兼請尋問。

今年の白辛口味噌出来ました!

2012.07.07


今年の「新」白辛口味噌を樽から出してみました。


今年も非常に良い出来です!


上質な大豆と麹と塩だけで熟成させた白辛口味噌なので、甘さも柔らかく優しい味噌に出来上がりました。


早速、宿の白味噌鍋などで使っていきます。


姉妹店では今月の中頃以降に発売開始予定です。


I took out “new” white miso this year from the barrel.


White miso this year is also very delicious!


Since it was white miso ripe only with a high-quality soybean and koji, and salt, sweetness also became soft bean paste.


Instantly, I use this white miso for the white miso pan of a hotel, etc.


In the bean paste store of an affiliated store, it is a sale start schedule after middle this month.


我從桶出了今年的「新」白醬。


今年的白醬也非常好吃!


因為優質的大豆和與曲子只是鹽變成熟白醬,甜也成為了柔軟的醬。


立刻,我用宿驛的白醬鍋等使用這個白醬。


是在系列店的醬舖本月中間以後銷售開始預定。