新着情報

玉ねぎ

2012.05.23


早生の玉ねぎが採れました!


早速お客さんにお出ししようと思います。


玉ねぎが無くなり次第終了します。


I took the early onion!


I am going to serve this onion to breakfast.


It will finish, if stock of an onion is lost.


我採集了早稻的洋蔥!


我對早飯將拿出這個洋蔥。


如果洋蔥的庫存丟失結束。

白辛口味噌 完売しました!

2012.03.20


姉妹店の味噌庵で販売中の白辛口味噌が完売しました!

毎年仕込み量を増やしているのですが安定供給までは時間がかかりそうです(汗)。

今年の新白辛口味噌は夏頃の販売再開を予定しています。

宿でお出ししている「白味噌鍋」で使う白辛口味噌は確保してありますが、こちらも在庫が無くなり次第販売終了させていただきます。


【白味噌鍋の説明】http://www.oohara-no-sato.co.jp/cuisine/#4

【白味噌鍋の宿泊プラン】http://www.jhpds.net/ooharasato/uw/uwp3200/uww3201init.do?yadNo=307947&stayDay=&stayMonth=&stayYear=&dateUndecided=1&screenId=UWW3101&planCd=00267158&roomTypeCd=0079501

【姉妹店 味噌庵】http://www.misoan.jp/index.html


The white miso under sale sold out at the affiliated store!

Although I increase the amount of preparations every year, the stable supply is likely to require time.

New white miso is planning the resumption of sales at the summer time.


在系列店銷售中的白醬售光!

我教育?年?加著量,不過到(連),穩定的供給快要花費時間了。

新的白醬夏天預定著左右的銷售重新開始。

島唐辛子

2012.03.04


ピリ辛味噌に使う島唐辛子が宮古島から届きました!
(冷凍で保存しているので少し白いです。)
大豆や麹と混ぜているだけで目や喉が痛くなる島唐辛子です(笑)。
そのお陰で?辛いものが好きなかたにピッタリの味噌が出来上がります。
まだ通常の味噌の仕込み中なのでピリ辛味噌の仕込みはもう少し後になります。


The red pepper used for “island red pepper bean paste” arrived from Miyakojima!
(It saves by freezing.)
My eyes and throat become painful only by mixing a soybean and koji ^^.
The bean paste of a recommendation is done in the customer who likes a hot thing.
Since I am still doing preparation of usual bean paste, the preparation of “island red pepper bean paste” becomes later.


為「島辣椒醬」使用的辣椒從宮古島送達了!
(用冷凍保存著。)
我的眼和喉嚨只是與大豆和曲子攙和著變得痛的(笑)。
對喜歡辣東西的顧客推薦的醬做完。
因為我還做著通常的醬的訓練,「島辣椒醬」的訓練到日後。

かつお節

2012.02.24


味噌の仕込みはまだまだ続いています。


先日は「かつお節入り味噌」を仕込みました。


The preparation of bean paste still continues.


I prepared “the bean paste containing a dried bonito” the other day.


醬的訓練還持續著。


前幾天我教育了「有乾製鰹魚的醬」。

ボタン鍋の動画

2012.02.19


昨晩、ボタン鍋の動画を撮りました。


I photographed the animation of boar stew.?


我拍攝了野豬鍋的動畫。