新着情報

味噌鍋をご自宅でもお楽しみいただけます!

2011.12.01



姉妹店の味噌庵で「味噌鍋セット」の販売を再開しました!
「味噌鍋」は長年ご愛顧いただいておりますお鍋で、当宿が発祥で徐々に他の大原の宿に広がっていきました。
長い間守ってきている元祖の味噌鍋をご家庭でもお楽しみください!
味噌の鍋スープは姉妹店味噌庵自慢の味噌を数種類ブレンドしたものです。どの味噌がどれだけ入っているかなどの割合は企業秘密です(笑)。
野菜は当宿の自家菜園で採れた白菜やネギなど、その時に採れた野菜が入ります。(畑の野菜がなくなれば仕入れた野菜を使います。)
地鶏は煮込んでもふわふわなままでパサパサにならない京都赤地鶏を使用しています。
もちろん地鶏も合いますが、魚や肉なども合うのでお客様オリジナルのお鍋にしてもお楽しみいただけると思います!
(実は味噌鍋セットがもうすぐテレビで紹介されたりされなかったりするかもしれません・・・(笑)。)


I started sale of a “bean paste hot pot set”!
The “bean paste hot pot” was a pan in which the visitor is supported for years, and my hotel is origin and it spread at the hotel in other Ohara gradually.
Please enjoy the originator’s bean paste hot pot also at a house!
The soup of a pan blends several kinds of bean paste of my bean paste store.
I cannot teach you the combination rate of bean paste ^^.
Vegetables are Chinese cabbage, Welsh onions, etc. which were able to be taken in the vegetable garden of my hotel.
I use the chicken of Kyoto.
(In fact, this pan may be introduced on television in several days … ^^.)


我開始了「醬鍋組套」的銷售!
「醬鍋」是多年客人被支撐的鍋,由於發源,慢慢其他的大原的宿驛我的宿驛伸展了。
在自己的家也給鼻祖的醬鍋享受!
鍋的湯配合數種類我的醬舖的醬。我不能告訴你醬的配合比例(笑)。
蔬菜在我的宿驛的菜園被採用白菜和蔥等。
我使用京都的雞肉。
(?不定其實數日後這個鍋在電視被介紹…(笑)。)


http://www.misoan.jp

facebook チェックインクーポン

2011.11.26


今日と明日、数量限定で姉妹店の味噌庵と雲井茶屋でfacebookのチェックインクーポンを発行します!
雲井茶屋は「味噌鍋を一割引」(お一人様)
味噌庵は「白みそ飴」(一グループに一つ)
両店舗とも宿の向かいで営業中です。お近くにお越しの際は是非ご利用ください!


I will publish the check-in coupon of facebook in the “Misoan” and the “Kumoichaya” of an affiliated store today and tomorrow! These are quantity limitation.
“In the Kumoichaya “, it is 10 percent off about “bean paste hot pot.” (the one person)
In a “Misoan”, it is a present about the candy of “white miso.” (it is one to one group)
Both stores are doing business by the other side of my hotel.
Please use, when you come to the neighborhood!


今天和明天,我在系列店的「醬草庵」和「雲井茶館」發行facebook的登記聯票!這些是限量版。
「雲井茶館」「1折扣醬鍋」(一個人)
「醬草庵」「變白禮物那個糖」(為1小組1個)
也是與兩店鋪在我的宿驛的對面營業中。來時附近無論如何請使用!



ネギ

2011.10.18


当宿の自家菜園で育った新ネギを昨日から鍋に入れています。
根っこの方は甘くて美味いですよ!


The Welsh onion raised in my vegetable garden is put into the pan from yesterday.
The portion of the root of this Welsh onion is sweet, and delicious!


把在我的菜園培育的蔥從昨天開始放入了鍋。
這個蔥的根的部分甜好吃喲!

山椒の粉

2011.09.18



午前中は良い天気だったので山椒の粉を作る作業をしました。
山椒の実を天日で干すと皮の部分と種の部分が自然に分かれます。
その分かれた皮をすり潰すと山椒の粉の出来上がりです。
当店の山椒は干している段階でも近くに行くと強烈な風味がします。
出来上がった粉をボタン鍋などに入れると独特の風味でとても美味いですよ。
個人的に出来上がりが楽しみです!(笑)


Since it was fine during the morning, I did the work which makes the powder of prickly ash.
If the fruit of prickly ash is dried by the sun, the portion of a fruit and the portion of a seed will be divided automatically.
When the fruit of prickly ash is mashed, it is completion of the powder of prickly ash.
If the prickly ash which I am drying is approached, peculiar flavor will carry out.
If the done powder is put into a pan, flavor with a peculiar stimulus is very nice.
From now on, I am looking forward to completion of the powder of prickly ash!


因為上午是好天氣,我工作了製作花椒的粉的。
用天日弄乾花椒的實的話實在的部分和種的部分自然地分開。
是印花椒的實弄毀的話花椒的粉的做好。
有接近我弄乾的花椒的話獨特的風味。
有把做完的粉放入鍋的話獨特的刺激的風味非常很好喲。
我從現在開始期待著花椒的粉的做好!

自家菜園で採れた芋

2011.09.16


姉妹店の味噌庵で季節限定で販売中の「大原の米と味噌セット」のおまけでお付けしている、自家菜園で採れた芋です。
昨年はイノシシの被害でほとんどお付け出来なかったのですが、今年は今のところ何とか大丈夫です。
宿の鍋でも芋がたくさん採れた時には使っています。
見た目はガタガタの芋ですが(笑)、味はほんのり甘くて美味しいですよ!


It is the potato which was able to be taken in the home garden. It has attached for the addition of the goods under sale in my MIso store.
Although I was not able to attach an addition owing to the damage of the wild boar last year, for the moment, it is OK this year.
When many potatoes are able to be taken, it uses for the pan of my hotel.
Although appearance is a potato which is not good, the taste is sweet faintly and delicious.


是在自家菜園出?的薯。在我的醬舖由於銷售中的商品的奉送品安上著。
去年由於野豬的受害我不被安上奉送品,不過,今年是現在沒問題。
向出?時很多薯,使用著為我的宿驛的鍋。
外觀是不好的薯,不過,味微微甜好吃。