新着情報

本日(4/2)の桜の開花状況

2013.04.02


本日の桜の開花状況です。


京都市街は既に満開ですが大原はまだまだこれからです。


It is today’s cherry tree.


It is in several days that the cherry tree of Ohara blooms.


是今天的櫻花。


大原的櫻花開是數日後。

iPhoneアプリを作りました!

2013.02.23


2月末から当宿が作ったiPhoneアプリがダウンロード出来るようになります!


このアプリは大原へのご旅行の際に、宿の情報だけでなく、
大原三千院や寂光院など、地域の周辺情報や観光情報などを含め、
もっと大原の魅力や平家物語のゆかりの地、山登りの楽しさ、などをより多くの方に知ってもらいたい。
そんな想いで作りました。情報は今後もどんどんアップデートいく予定です。
特別な機能として、「その瞬間の出来事をきりとる」プッシュ型お知らせ機能を搭載。
例えば、宿泊中に雪が降ってきたとしたら「ただ今雪が降ってきました!」とリアルタイムな情報をプッシュ機能を使いお客様にお知らせする事が可能です。
夏には「今宿の前の川で蛍が飛んでいます!」や「もうすぐ祭りの太鼓が宿の前を通過します」や「特別に夜食をご用意しました」や
その他色々と「その瞬間の情報」をお知らせすることで、旅の思い出作りのお手伝いができれば、嬉しく思います。
iPhoneユーザーのお客様は是非ダウンロードしてください!


※このアプリはiPhone専用となります。


I made the application of iPhone.


It is only Japanese.


You can download at the end of February.


This application displays surrounding history, a mountain-climbing route, etc. of a tourist resort.


Since the notice function of a push is carried in this application, that instantaneous information can be displayed.


For example, it indicates “it has snowed”, “the firefly is flying now on the river in front of a hotel”, etc.


Although this application is only a Japanese display, please download it.


我製作了iPhone的應用軟件。


隻日語。你能2月末下載。


這個應用軟件表示週邊的旅遊地的?史和登山渠道等。


因為被這個應用軟件推通知功能裝載,能表示那個瞬間的信息。


譬如表示「下了雪」和「現在,在宿驛前面的河螢火蟲飛著」等。


這個應用軟件只是日語表示,不過請,下載。

文化遺産教育研究センター企画展 「大原女—柴売りから観光資源へ—」

2013.01.13


京都工芸繊維大学の美術工芸資料館で1月28日から2月23日まで企画展【大原女】が開催されます。


平安時代より近代に至るまで京都の生活に密着した大原女の文化が、資料とともに紹介されます。


2月20日11時からはギャラリートークと大原女衣装着付けのデモンストレーションもありますのでご興味がある方はお気軽にお立ち寄り下さい。


http://www.museum.kit.ac.jp/20130128.html


The “Oharame” of the ethnic costume of Ohara is exhibited at the art college in Kyoto.


在京都的藝術大學展示大原的民族服裝的「女叫販」。

寒中托鉢

2012.12.23


今朝は毎年恒例の寒中托鉢がありました。


このホラ貝の音を聞くと年末が来たなあと感じます。


It was cold season religious mendicancy today.


If I hear the sound of this conch shell, I will feel an end of the year.


今天是寒冬托缽。


我聽到這個海螺殼的聲音的話我感到年末。


http://en.wikipedia.org/wiki/Takuhatsu

【寂光院】ほっこりかぼちゃ焚き

2012.12.15


12/22(土)、23(日)、24(月)の三日間、寂光院にて建礼門院800年御遠忌に先立って「かぼちゃ焚き法要」が行われます。


期間中は毎日先着300名様に無料で焚いたかぼちゃが提供されます。


寂光院でほかほかのかぼちゃを食べて無病息災を祈祷しましょう。


You can eat the Japanese pumpkin cooked in Jakko-in for three days from December 22.


It is no charge.


Those who eat a Japanese pumpkin from ancient times at this time are said not to become sick.


從12月22日開始的三天,你們在寂光院能吃煮的南瓜。免費。


從很早以前這個時期吃南瓜的人一般認為向(到)病不成。