新着情報

2012.05.16


暖かくなってきたので蜂が花の蜜を集めに来ています。


蜜を集めるのに必死でこちらには全く興味がないようです(笑)。


大原は美味しい蜂蜜も採れます。


Since it is getting warm, the bee is coming to collect the honey of a flower.


It seems that he did not notice me at all since it was concentrating on a bee collecting honey.


We can also take delicious honey in Ohara.


因為變得暖起來蜂來了聚集花的蜜。


蜂好像因為為聚集蜜的事集中著,完全沒發現我。


我們也出?大原好吃的蜂蜜。

大原女祭り

2012.05.12


今日は大原女祭りでした。


たくさんの大原女が大原を歩かれました。


普段でも大原女の衣装を着て大原を歩く事が出来ますので、希望のお客様はお尋ねください。


It was a “Oharame festival” today.


Many “Oharame” walked around in Ohara.


Since you can also wear the clothes of a “Oharame” and can walk around in Ohara, the visitor who wants to wear clothes needs to ask.


今天是「大原的民族服裝的祭」。


很多的「穿大原的民族服裝的女性」走了大原。


因為你也穿大原的民族服裝能走大原,想穿服裝的客人請訪問。

九輪草

2012.05.10


山間部の湿地でたまに見かける事が出来る「九輪草」です。


五重塔などの飾りの「九輪」に似ている事から名付けられたそうです。


姉妹店の茶屋の前の鉢で元気に咲き始めました!


It is the “Primula japonica” which can be seen occasionally in the swamp of a mountain.


It is said that it was named from resembling “Kurin” of decoration of a five-storied pagoda.


It began to bloom in the bowl in front of the coffee shop of an affiliated store!


是在山的濕地能稀少地看見的「七重草」。


據?從與五重塔的裝飾的「九個環」相似的事被命名了。


用系列店的咖啡店前面的盆開始開放!

祭り

2012.05.04


今日は大原の祭りです。


これは五穀豊穣を祈願する祭りです。


太鼓を叩きながら町内を歩いたり、御輿を担いで大原中を回ります。


It is a festival of Ohara today.


This is a festival which prays for a bumper crop.


They walk along their town, striking a drum, or carry a mikoshi.


今天是大原的祭祀。


這是祈禱五穀豐收的祭祀。


或者他們一邊打鼓奔走在自己們的城市,運送神轎。

シャクナゲが綺麗ですよ!

2012.05.03


しゃくなげが満開です!柔らかそうな花がとても綺麗です。

“Alpine roses” is full bloom! The flower which seems to be soft is very beautiful.

「石楠花」是盛開!看起來柔軟的花非常漂亮。



姉妹店の味噌屋ではGW中は大原女の衣装を着ています。一緒に記念写真を撮る事も出来ますので、近くにお越しの際は施肥お尋ねください。

In the bean paste store of an affiliated store, there is the staff who wore the ethnic costume of Ohara during consecutive holidays.
Since you can also take a photograph together with the visitor, please ask, when you come to Ohara.

在系列店的醬舖連休中穿大原的民族服裝的職員在。因為與客人一起也能拍照片,來時在(到)大原請尋問。