ソロモン流
2012.11.20
先日、テレビ東京の「ソロモン流」で裏地桂子様に姉妹店の味噌庵の味噌を紹介していただきました!
当宿発祥の名物「味噌鍋」や各種鍋で使っている味噌は全て姉妹店の手作り味噌を使っています。
昔ながらの製法で、麹、塩、大豆のみで作り続けています。
当宿の向いで営業しておりますのでお土産にもどうぞ。
http://www.tv-tokyo.co.jp/solomon/
味噌屋が作る酵素ジュース
2012.09.23
当宿の前で営業中の姉妹店の雲井茶屋で「野菜や果物に自然に含まれる酵素を【砂糖】【米糀】で発酵させて作った酵素ジュース」が新メニューに登場しています!
果物や野菜と砂糖と麹を混ぜた仕込みの後は、毎日欠かさず手作業で攪拌し、自然に発酵するのを待って熟成させたのがこの酵素ジュースのシロップです。
当宿は姉妹店に味噌屋の「味噌庵」も運営しておりますので「麹」も一緒に入れて熟成させているのが特徴です。
この酵素ジュースにはデトックス効果もあると言われ、美容や健康、さらにはダイエットにもお薦めです。
発酵のプロの味噌屋が作る酵素ジュースを是非お試しください。
発酵ジュースのメニューは季節の野菜や果物を中心に使用していますので、季節によってメニューが変わります。
新ジュースが出来上がり次第facebookでお知らせいたします。
今現在は以下の酵素ジュースがメニューに並んでいます。
一杯600円で提供させていただいております。
(原材料の価格によって上がる場合もございます。)
【秋限定】梨→梨には血圧を下げる効果が。
【秋限定】ぶどう(シャインマスカット/ナガノパープル)→歩きまわって体力を消耗した時に。
プラム→貧血気味の方にお薦め。
桃→細胞の老化を防ぎます。女性にお薦め。
かぼす→疲労回復効果◎かぼすの香りでホッとリラックス。
いちぢく→アンチエイジングに効果あり。
りんご→脚が疲れてむくんだ時に。
ブルーベリー→疲れた目を優しく癒やしてくれます。
これからの涼しい季節にはホットで飲むのもお勧めです。
ホッとする優しい味で癒やされます。
ご宿泊のお客様にも一部のメニューはお出し出来ますので一度お尋ねください。
雲井茶屋では今は季節限定の「子持ち鮎の塩焼き」や当店発祥の名物鍋「味噌鍋(お一人様用)」など、
当店ならではのメニューもございますので大原観光にお越しの際は是非お立ち寄りくださいませ。
米刈り
2012.09.08
朝から自家菜園の米刈りです。
写真には写らないですが、たくさんのトンボが飛んでいて秋の雰囲気です。
今は大きな機械を使うのですぐに終わりますが、昔は手作業だったので雪が降る季節まで刈っていた事もあるそうです。
写真の米は無農薬で作ったお米で、姉妹店 味噌庵の「大原の米と味噌セット」で販売します。
http://www.misoan.jp/html/gentei/gentei_miso_rice.html
I reaped in the home garden today.
Although it is not in the photograph, many dragonflies are flying and it is the atmosphere of autumn.
It is said that it finishes immediately since a large machine is used now, but it may be cutting till the season when snow falls since it was manual labor a long time ago.
今天我割稻子了自家菜園。
照片沒顯現,不過,很多的蜻蜓是飛秋天的氣氛。
因為現在使用大的機器以馬上結束,不過據?因為是手工作到下雪的季節剪的事也有,從前。
でか地図walker京都、Hanako
2012.08.31
今発売中の「でか地図walker京都(角川マガジンズ)」と「Hanako(マガジンハウス)」に姉妹店の味噌屋「味噌庵」の白みそアイスが紹介されています。
宿でも販売しているのですが、食事のデザートとして、または部屋でくつろぎながら食べてみて味噌庵でリピートされるお客様も居られます。
機会があれば是非お試しください。
http://www.kadokawa.co.jp/mag/bk_detail.php?pcd=201206000255
http://magazineworld.jp/hanako/1025/
The “white miso ice” of the bean paste store of an affiliated store is introduced with the magazine on sale now.
It sells in the hotel, and after eating as a dessert of a meal and checking out, there is also the visitor who buys white miso ice in a bean paste store.
Please try, if there is an opportunity.
現在在銷售中的雜誌系列店的醬舖的「白醬冰」被介紹。
在宿驛也銷售著,不過作為,吃飯的甜品試著吃,退房之後在醬舖買白醬冰的客人也在。
如果有機會無論如何請嘗試。
今年の白辛口味噌出来ました!
2012.07.07
今年の「新」白辛口味噌を樽から出してみました。
今年も非常に良い出来です!
上質な大豆と麹と塩だけで熟成させた白辛口味噌なので、甘さも柔らかく優しい味噌に出来上がりました。
早速、宿の白味噌鍋などで使っていきます。
姉妹店では今月の中頃以降に発売開始予定です。
I took out “new” white miso this year from the barrel.
White miso this year is also very delicious!
Since it was white miso ripe only with a high-quality soybean and koji, and salt, sweetness also became soft bean paste.
Instantly, I use this white miso for the white miso pan of a hotel, etc.
In the bean paste store of an affiliated store, it is a sale start schedule after middle this month.
我從桶出了今年的「新」白醬。
今年的白醬也非常好吃!
因為優質的大豆和與曲子只是鹽變成熟白醬,甜也成為了柔軟的醬。
立刻,我用宿驛的白醬鍋等使用這個白醬。
是在系列店的醬舖本月中間以後銷售開始預定。