秋っぽくなってきました?(^^)/
2013.10.01
今日から10月、昼間はまだ少し暑い日もございますが、朝晩はめっきり秋の雰囲気ですね?(^^)/
今の大原はススキに彼岸花にと少しずつ秋の雰囲気がしてまいりました。
当宿がある京都の大原という地域は、秋は紅葉、冬は雪、春は桜、夏は新緑、という四季を楽しむ事が出来る地域です。
これからの季節は赤く染まった紅葉が綺麗な季節になります。
大原全体が赤くそして黄色く染まりとても綺麗です。
三千院、寂光院という歴史的に有名な寺もあり、自然だけでなく文化的な楽しみもございます。
建物様式や手入れされた綺麗な庭園もお楽しみ下さい。
最近の大原は登山ルートが人気で毎週末たくさんのお客様が登山を楽しんでおられます。
それほどハードなルートではないので初心者のかたでも大丈夫です。
山の上からの景色は素晴らしいですよ。
下山(or登り口)ルートに当宿がございますので疲れた時は癒やさにお越しください。
甘い白みそアイスも疲労回復ぼ助けになると思います。
京都市内から50分ほど離れるだけで京都市内の都会とは全く違った日本の昔ながらの田舎の景色を見られます。
市街の観光地だけでなく是非大原にもお越しになって色々な京都を楽しんでください。
本館位於京都大原,秋天紅葉繽紛、冬天白雪飄飄、春天櫻花爛漫、夏天新?其放….是能體驗四季之樂的地區。
即將進入紅葉綻放的季節了。
大原將被染成紅、?色,非常的美麗。
也能參訪三千院、寂光院等?史著名的寺廟,體驗文化之美。
儘管不清楚寺廟的?史,欣賞美麗的建築和日式庭院也是一大樂事。
最近登山?道非常有名,週末總是有許多登山客到訪。
由於不是很困難的路線,初學者也能輕鬆挑戰。
從山上往下看的景色非常的美麗呢。
本館就位於?道的起/終點,不妨來泡泡?泉消除疲勞吧。
距離京都市僅約50分鐘車程,卻能看到與都會完全不一樣的日本?村景色。
請務必來一趟大原,享受各種風情的京都吧。
An area called Ohara with my hotel is an area which can enjoy the four seasons.
You can enjoy autumnal leaves in autumn.
You can enjoy snow in winter.
You can enjoy a cherry tree in spring.
You can enjoy fresh green in summer.
A future season has beautiful autumnal leaves.
Whole Ohara dyes red and is very beautiful.
A historically famous temple called Sanzen-in and Jakko-in is also located in Ohara.
You can also satisfy a cultural interest.
You could enjoy a building and a garden, even if you do not know the history of the temple in Japan.
These days, many tourists are enjoying mountain climbing every weekend.
Since this mountain-climbing route is not a hard route, its beginners are also OK.
The scene from a mountain is wonderful.
Since my hotel is located at the entrance (or exit) of a mountain-climbing route, when you get tired, please go into a hot spring and cure.
You only move about 50 minutes out of Kyoto, and you can see the scene of the traditional country in Japan completely different from the city in Kyoto.
Please come also to Ohara and enjoy various Kyoto.
ノジュール(JTBパブリッシング) に掲載されました!
2013.10.01
11/17の庭の紅葉状況
2012.11.17