新着情報

味噌の試作

2012.03.16


味噌の試作品を仕込んでいます。


I am making the trial product of bean paste now.


我現在,製作著醬的試製品。

最後の雪?

2012.03.12


朝は一面雪景色でした!

今はもうほとんど溶けて、屋根の上に少し残っているくらいです。



http://www.oohara-no-sato.co.jp/live/



When I got up this morning, snow was piling up!

Now, most snow melts and only a few remains on the roof.



我今天早上起來的話雪積著!

現在雪幾乎溶化,只稍微殘留著在屋頂上面。

さんご塩の味噌

2012.03.09


今はさんご塩の味噌の仕込みをしています!
この味噌に使う北海道石狩郡当別産の大豆「鶴娘」は煮たそのまま食べてもとてもまろやかでキメが細かい良い大豆です。
大豆の種類によっても出来上がる味噌の味は全然変わってきます。


I did preparation of the bean paste using the salt of Okinawa today!
The soybean from Hokkaido “Tsurumusume” used for this bean paste is a soybean which may be very mellow and delicate.
The taste of bean paste changes according to the kind of soybean.


今天我做了把沖繩的鹽用在的醬的訓練!
用在這個醬的北海道?的大豆「鶴娘」是非常圓纖細好的大豆。
根據大豆的種類醬的味變。



かつお節入り味噌

2012.03.06


姉妹店 味噌庵のかつお節入り味噌が完売しました。


今仕込んでいるところですので販売再開は早くて秋頃になります。


“The bean paste containing a dried bonito” currently sold in the bean paste store of an affiliated store was sold out.


Since it is making now, resumption of sale is scheduled for autumn.


在系列店的醬舖銷售的「有乾製鰹魚的醬」全部售完了。


因為現在做(製作)著銷售的重新開始秋天預定著。

島唐辛子

2012.03.04


ピリ辛味噌に使う島唐辛子が宮古島から届きました!
(冷凍で保存しているので少し白いです。)
大豆や麹と混ぜているだけで目や喉が痛くなる島唐辛子です(笑)。
そのお陰で?辛いものが好きなかたにピッタリの味噌が出来上がります。
まだ通常の味噌の仕込み中なのでピリ辛味噌の仕込みはもう少し後になります。


The red pepper used for “island red pepper bean paste” arrived from Miyakojima!
(It saves by freezing.)
My eyes and throat become painful only by mixing a soybean and koji ^^.
The bean paste of a recommendation is done in the customer who likes a hot thing.
Since I am still doing preparation of usual bean paste, the preparation of “island red pepper bean paste” becomes later.


為「島辣椒醬」使用的辣椒從宮古島送達了!
(用冷凍保存著。)
我的眼和喉嚨只是與大豆和曲子攙和著變得痛的(笑)。
對喜歡辣東西的顧客推薦的醬做完。
因為我還做著通常的醬的訓練,「島辣椒醬」的訓練到日後。