Richer(京阪神エルマガジン社) 2012年2月号
2012.01.06
今発売中のRicher(京阪神エルマガジン社)2012年2月号に当宿と季節限定鍋の山椒ボタン鍋が紹介されています。
【山椒ボタン鍋の紹介ページ】
http://www.oohara-no-sato.co.jp/cuisine/#9
山椒ボタン鍋は少し豪快なイメージで作った鍋ですので、男性のお客様からのご予約がとても多いです。
独特の刺激がこのボタン鍋にとてもよく合っているので知らない内に完食!となるかもしれません(笑)。
山椒ボタン鍋は山椒の粉が無くなり次第終了いたします。
My hotel and a “Boar pepper pot” are published now at the magazine “Richer February, 2012 issue” on sale.
[Introduction of prickly ash peony stew]
http://www.oohara-no-sato.co.jp/cuisine/#9
Since I made Boar pepper pot from the somewhat exciting image, there is much reservation from a male guest.
This pan is a pan recommended to the person who likes pepper.
As soon as the powder of pepper is lost, I end Boar pepper pot.
現在在銷售中的雜誌「Richer2012年2月號」我的宿驛和「花椒野豬鍋」被刊登。
【花椒按鈕鍋的介紹】
http://www.oohara-no-sato.co.jp/cuisine/#9
因為我以稍微豪爽的印象製作花椒按鈕鍋,來自男性的客人的預約多。
這個鍋是為喜歡花椒的人推薦的鍋。
花椒按鈕鍋花椒的粉一丟失就結束。
新年明けましておめでとうございます。
2012.01.01
門松
2011.12.31
門松の準備も完了です!
二つの門松でお出迎えいたします。
I finished preparation of pine branches!
Two pine branches welcome the visitor.
我結束了門松的準備!
二個門松歡迎客人。
正月準備
2011.12.28
今日から正月に向けての準備です。
先ほどしめ縄が届きましたが色々な形があるので非常に面白いですね!
宿でもしめ縄や門松など正月の飾りをします。
I am preparing New Year decoration from today.
Although the “lanyard” arrived a while ago, since there are various forms, it is very interesting!
I decorate my hotel with New Year decoration of a “lanyard”, “pine branches”, etc.
我從今天開始準備著新年裝飾。
剛才「合計繩」到達,不過,因為有各種各樣的形式非常有趣!
我「佔繩」對我的宿驛裝飾「門松」等的新年裝飾。
日本語
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%A8%E9%80%A3%E7%B8%84
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Shimenawa
Chinese
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%A8%E9%80%A3%E7%B9%A9
積もりました!
2011.12.26
今日はしっかり積もりました!
広間から見る庭の雪景色も、五右衛門露天風呂に入りながらの雪景色も綺麗です。
日帰り温泉でもお楽しみいただけます!
There is much snow today!
The snow-covered landscape of the yard seen from a hall and the snow-covered landscape seen from an open-air bath are very beautiful.
You can enjoy this scene even in a hot spring for day trippers.
今天有多的雪!
從大廳看的庭園的雪景和,從露天?泉看的雪景都非常漂亮。
你可當天返回的?泉也能享受這個景色。